Lorsqu’une entreprise souhaite se développer à l’international, il est courant de traduire son site web dans les différentes langues de son audience cible. Dans le cadre d’un développement en Europe, le Danemark offre des opportunités intéressantes. Ainsi, il est peut-être légitime de traduire ou de localiser son site web du français au danois.

Parlé par plus de 5 millions de personnes, le danois est une langue stratégique si vous souhaitez vous implanter dans les Nordics. À ce titre, la plupart des Danois préfèrent consommer dans leur langue maternelle, même s’ils parlent très bien anglais. Dans cet article, vous allez découvrir plusieurs raisons de traduire un site web en danois.

Traduire un site internet en danois : quel intérêt ?

1. Augmenter le nombre de clients

Pour que les marques puissent capter les consommateurs étrangers, les pages de votre site doivent être publiées dans leur langue maternelle.

Diverses études ont indiqué qu’environ 72 % des consommateurs passaient la majorité de leur temps en ligne à visiter des sites internet dans leur langue maternelle. Le même nombre de personnes déclare également qu’elles sont plus enclines à faire un achat si les informations sur le produit sont dans un dialecte familier.

En outre, d’un point de vue psychologique, nous savons que les acheteurs internationaux sont moins susceptibles d’acheter un article sur un site qui n’est pas dans leur langue maternelle et que la grande majorité d’entre eux visitent toujours les sites Web qui présentent leur langue préférée. Il est logique que les gens souhaitent une expérience d’achat dans leur langue maternelle dans la mesure du possible.

2. Votre entreprise souhaite se développer au Danemark

De nombreux sites internet en français proposent de livrer des produits au Danemark. Pour autant, le site est souvent proposé en anglais.  

En fournissant aux clients des informations sur les produits dans leur langue maternelle, vous augmentez considérablement les chances de réaliser une vente.

3. Votre concurrent à un site web traduit en danois

Si vos concurrents desservent des publics variés dans le monde entier par le biais d’un site multilingue, il est probable qu’ils captent plus d’attention et de revenus en ligne.

Plus vous restez sans version traduite de votre site, plus votre concurrence se renforce dans les communautés mondiales.

4. Pour être puissant à l’international

D’autre part, si vos rivaux ne disposent pas d’un site internet traduit en danois, vous avez une fabuleuse opportunité de capitaliser sur ce fait et de créer un contenu personnalisé pour les consommateurs étrangers. Nombre d’entre eux seront sans aucun doute vos clients fidèles, même si vos concurrents améliorent leur jeu.

5. Améliorer votre référencement à l’international

Le référencement international est l’une des stratégies les plus efficaces pour développer une présence internationale, car cela permet d’attirer du trafic sur votre site, de générer des prospects et de stimuler d’autres facteurs de soutien. Plus important encore, le maintien d’une stratégie de référencement international peut faire grimper en flèche vos conversions, ce qui est le cœur de toute activité en ligne réussie.

La meilleure façon de traduire un site internet en danois et de l’optimiser à des fins de référencement multilingue est de faire appel à une agence de traduction spécialisée en SEO.

6. Gagner la confiance de vos visiteurs

Les consommateurs en ligne ne font généralement leurs achats que sur des sites web qu’ils jugent dignes de confiance. Lorsqu’un site est dans une langue que les gens ne comprennent pas, ils sont plus susceptibles de ne pas lui faire confiance.

En revanche, un site présenté de manière réfléchie et précise dans plusieurs langues donne un air de polissage, d’autorité et de crédibilité globale qui contribue à former une confiance importante chez les consommateurs. Un site multilingue donne aux consommateurs l’impression que la marque se soucie profondément de leur expérience.

7. Construire une marque plus forte

Chaque fois qu’une marque est capable de s’implanter sur des marchés étrangers, elle récolte les fruits du renforcement de sa marque à l’échelle mondiale. Plus votre site internet proposera de langue, plus celui-ci paraîtra gros.

La stratégie de développement multilingue, notamment au Danemark, est une solution très intéressante.

Pour conclure

La traduction d’un site web en danois est une stratégie intéressante pour se développer sur le territoire scandinave. Parlé par plus de cinq millions de personnes, vous pourrez plus facilement pénétrer un marché qui préfère consommer dans sa langue maternelle. Mais attention, pour cela, vous devrez vous entourer d’un professionnel spécialisé en traduction et en localisation web dans la langue danoise.

Vous êtes à la recherche d’un traducteur danois pour localiser votre site internet ? N’hésitez pas à me contacter pour obtenir votre devis gratuit dans des délais rapides.