Sous-titrage en danois
Un service de traduction vidéo en danois
Vous souhaitez authentifier le contenu d’un fichier audio ou vidéo en danois ? Vous souhaitez développer une vidéo corporate ou un documentaire à l’international ? Traducteur qualifié, je réalise des prestations de transcription audio et vidéo, de traduction vidéo et de sous-titrage en français et en danois. J’interviens dans des délais rapides et je possède de solides connaissances en montage, en création et en exportation de sous-titre.
Vous souhaitez obtenir un sous-titrage vidéo en danois ou une retranscription audio ou vidéo en texte ? N’hésitez pas à me contacter pour obtenir un devis gratuit !
Je traduis de nombreux supports
Enregistrement audio
Conférences
Interviews
Débats
Émissions de télévision
Documentaires
Films
Spot publicitaire
Vidéo corporate
Vidéo de formation
E-learning
Messages vidéo
Entretiens
Discours
Transcription audio et vidéo en danois
La transcription d’un fichier audio et vidéo en danois pour une entreprise s’avère souvent primordiale. Par exemple, une filiale d’une entreprise souhaite authentifier le contenu d’entretiens individuels enregistrés. Dans d’autres cas, la transcription en danois sert à préparer un fichier vidéo pour le sous-titrage. Dans tous les cas, avant toute opération de traduction et de sous-titrage, il est indispensable de réaliser une prestation de transcription ou de retranscription.
Le traducteur danois prendra alors note de votre fichier audiovisuel à l’écrit, soit automatiquement, soit manuellement. Il conviendra alors d’effectuer une retranscription fidèle à votre document original. Je pourrais alors vous livrer une transcription de qualité comprenant les timecodes du fichier source ainsi que l’identification des locuteurs.
Sous-titrage en danois
Sous-titrer une vidéo en danois est primordial pour en comprendre le contenu. C’est aussi une technique qui permet de faire voyager son contenu vidéo, bien moins cher qu’une opération de doublage multilingue. Vous souhaitez sous-titrer une vidéo en danois ? Linguiste qualifié, je réalise la transcription, la traduction puis le sous-titrage en danois de votre fichier vidéo.
Je peux vous livrer un fichier .srt ou .txt contenant les sous-titres adaptés, avec les différents timecodes correspondants. Il est cependant possible d’obtenir votre fichier vidéo sur lequel sont incrustés les sous-titres en danois. Vous avez un projet de sous-titrage vidéo à réaliser en français ou en danois ? N’hésitez pas à me contacter pour obtenir votre devis gratuit.